Saturday, August 07, 2010

Read the Word Of God Daily

Chapter 18 of the Book Of 2 Kings

Read the Douay-Rheims Latin Vulgate Bible everyday from Genesis to Apocalypse.

Todays reading is currently at: Book Of 2 Kings 18:11-20

11 And Joab said to the man that told him: If thou sawest him, why didst thou not stab him to the ground, and I would have given thee ten sicles of silver, and a belt? 12 And he said to Joab: If thou wouldst have paid down in my hands a thousand pieces of silver, I would not lay my hands upon the king's son: for in our hearing the king charged thee, and Abisai, and Ethai, saying: Save me the boy Absalom. 13 Yea and if I should have acted boldly against my own life, this could not have been hid from the king, and wouldst thou have stood by me? 14 And Joab said: Not as thou wilt, but will set upon him in thy sight. So he took three lances in his hand, and thrust them into the heart of Absalom: and whilst he yet panted for life, sticking on the oak, 15 Ten young men, armourbearers of Joab, ran up, and striking him slew him.

16 And Joab sounded the trumpet, and kept back the people from pursuing after Israel in their flight, being willing to spare the multitude. 17 And they took Absalom, and cast him into a great pit in the forest, and they laid an exceeding great heap of stones upon him: but all Israel fled to their own dwellings. 18 Now Absalom had reared up for himself, in his lifetime, a pillar, which is in the king's valley: for he said: I have no son, and this shall be the monument of my name. And he called the pillar by his own name, and it is called the hand of Absalom, to this day. 19 And Achimaas the son of Sadoc said: I will run and tell the king, that the Lord hath done judgment for him from the hand of his enemies. 20 And Joab said to him: Thou shalt not be the messenger this day, but shalt bear tidings another day: this day I will not have thee bear tidings, because the king's son is dead.

LATIN

11 Et ait Joab viro qui nuntiáverat ei : Si vidísti, quare non confodísti eum cum terra, et ego dedíssem tibi decem argénti siclos, et unum bálteum ? 12 Qui dixit ad Joab : Si appénderes in mánibus meis mille argénteos, nequáquam mítterem manum meam in fílium regis : audiéntibus enim nobis præcépit rex tibi, et Abísai, et Éthai, dicens : Custodíte mihi púerum Absálom. 13 Sed etsi fecíssem contra ánimam meam audácter, nequáquam hoc regem látere potuísset, et tu stares ex advérso ? 14 Et ait Joab : Non sicut tu vis, sed aggrédiar eum coram te. Tulit ergo tres lánceas in manu sua, et infíxit eas in corde Absálom : cumque adhuc palpitáret hærens in quercu, 15 cucurrérunt decem júvenes armígeri Joab, et percutiéntes interfecérunt eum.

16 Cécinit autem Joab búccina, et retínuit pópulum, ne persequerétur fugiéntem Israël, volens párcere multitúdini. 17 Et tulérunt Absálom, et projecérunt eum in saltu, in fóveam grandem, et comportavérunt super eum acérvum lápidum magnum nimis : omnis autem Israël fugit in tabernácula sua. 18 Porro Absálom eréxerat sibi, cum adhuc víveret, títulum qui est in Valle regis : díxerat enim : Non hábeo fílium, et hoc erit moniméntum nóminis mei. Vocavítque títulum nómine suo, et appellátur Manus Absálom, usque ad hanc diem. 19 Achímaas autem fílius Sadoc, ait : Curram, et nuntiábo regi quia judícium fécerit ei Dóminus de manu inimicórum ejus. 20 Ad quem Joab dixit : Non eris núntius in hac die, sed nuntiábis in ália : hódie nolo te nuntiáre : fílius enim regis est mórtuus.

No comments: